Giàu Văn Lang cả làng kiếm củi, khó Phú Cường quét lá thổi chơi, làng Nam đánh cá đủ đời, làng Phụ đan thúng là nơi an nhàn

Direct English translation

When Văn Lang is rich, the whole village gathers firewood; when Phú Cường is poor, they sweep leaves and blow for play; Nam village fishes enough for every generation, Phụ village weaves baskets and is a place of leisure.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói tổng kết đặc điểm sinh kế nếp sống của một số làngvùng Tam Nông, nêu việc mỗi nơi một nghề nghiệp, cách làm ăn mức độ nhàn vất vả khác nhau. Thường dùng như một lời kể dân gian về phong tục, nghề truyền thống điều kiện sống của từng địa phương.
English explanation
This saying summarizes the livelihoods and way of life of several villages in the Tam Nông area, noting that each place has its own occupation and different levels of hardship or ease. It is used as a folk description of local customs, traditional trades, and living conditions in each community.